Galatia 1:1
Konteks1:1 From Paul, 1 an apostle (not from men, nor by human agency, but by Jesus Christ and God the Father who raised him from the dead)
Galatia 4:9
Konteks4:9 But now that you have come to know God (or rather to be known by God), how can you turn back again to the weak and worthless 2 basic forces? 3 Do you want to be enslaved to them all over again? 4
Galatia 4:27
Konteks4:27 For it is written:
“Rejoice, O barren woman who does not bear children; 5
break forth and shout, you who have no birth pains,
because the children of the desolate woman are more numerous
than those of the woman who has a husband.” 6
Galatia 6:1
Konteks6:1 Brothers and sisters, 7 if a person 8 is discovered in some sin, 9 you who are spiritual 10 restore such a person in a spirit of gentleness. 11 Pay close attention 12 to yourselves, so that you are not tempted too.
[1:1] 1 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[4:9] 2 tn Or “useless.” See L&N 65.16.
[4:9] 3 tn See the note on the phrase “basic forces” in 4:3.
[4:9] 4 tn Grk “basic forces, to which you want to be enslaved…” Verse 9 is a single sentence in the Greek text, but has been divided into two in the translation because of the length and complexity of the Greek sentence.
[4:27] 5 tn The direct object “children” is not in the Greek text, but has been supplied for clarity. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
[4:27] 6 tn Grk “because more are the children of the barren one than of the one having a husband.”
[4:27] sn A quotation from Isa 54:1.
[6:1] 7 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:11.
[6:1] 8 tn Here ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense, referring to both men and women.
[6:1] 9 tn Or “some transgression” (L&N 88.297).
[6:1] 10 sn Who are spiritual refers to people who are controlled and directed by God’s Spirit.